花木有点儿不好意思。当初为了找工作顺利,简历当然是敞开了夸自己,他写个“通晓意大利语”已经算谦虚的了。
老主任对他的回答基本满意,谈话开始进入正题。
社里最近打算引进一部在国外销量很大的,暂定名《名画密码》,想让他担任责任编辑。
主T是英语,但是里面因为情节需要,夹杂着不少法语。
所谓的名画指的是一位旅居法国的意大利画家的代表作,这幅代表作背后藏着一个大秘密,引发各路人马的较量,故事惊险刺激。
中没有出现意大利语,但是核对译文的时候有可能需要翻查画家的创作手稿以及一些其他周边资料进行确认,这些资料既有法语的,也有意大利语的。
版权部反馈说合同已经谈到最后阶段,情况很乐观,编辑部也该着手做相关准备了。
这部花木听说过,很感兴趣,听到自己有机会做这本书,还挺兴奋的。
有好莱坞拍摄的同名电影,明星阵容,已经获过几个国际大奖,国内还没有引进。
如果电影和中文版同时推出的话,印书就相当于印钱。就算只有,只要营销到位,冲进畅销书排行榜也是分分钟的事。
花木没有刻意隐藏自己的情绪,喜sE浮在脸上。
内容未完,下一页继续阅读